• Yine Kaşgarl diyor ki: Oğuzlar bazan kelime başlarna 'kh' sesini katarak söylediklerinden, benim atalarmn bey ve Kumandan anlamnda ki ünvan alan Arapça-amir-i de-khamir- biçiminde söylerler.
Bu özelliklede bugün Kürtçe de yaşamaktadr. Kaşgarl Oğuzlar ile onlara kardeş saylan Kpçak Türkleri'nin 'k' sesini 'kh' şekline çevirerek, Kalay boyuna 'khalaç' , 'kz' yerine 'khz' ve 'nerde' anlamnda ki 'kanda' yerine 'khanda' dediklerini örnek olarak anlatr. Bu Oğuz ağznn özelliklerini Kürtlerde de görmekteyiz. Türkçede Arapçada olduğu gibi şedale yani ikiz ses söylenmediğini Kaşgarl belirtmektedir. Bu yüzden de Yüce İslam Peygamberinin adn taşyan çocuğa bugün halkmz Mehmet demektedir. Bunun gibi Arapçadan dilimize giren Şeddeli sözlerde bir sesli söylenir. Kürtlerde de Oğuzluklarndan gelen Türkçenin bu özelliklerine uyarak, kullandklar Arapçadan, gelen sözleri adeta tannmaz hale sokanlar (Metin Kaplan 'ülkücü Dünya görüşü Kürtlerin manşer tartşmalaryla başlayan baz kitaplarda kökene ilişkin irani, Med, Arap gibi iddialar dile getirilip, bunlar ileri sürülen delillerle çürütüldükten sonra Kürtlerin (Aydn Taneri Türkistanl bir Türk boyu') Türk kökenli olduğu yönündeki deliller sralanmştr. Bunlar yaplrken Kürt adnn anlamnn ve kendisinin Türkçe olduğu özellikle vurgulanmakta sonra da Nikitin, Minorsky ve Halfin gibi diplomat ajanlarn Kürtlerle ilgili araştrma, rapor ve kitaplarna değinip, bu çalşmalarda ki kürtleri kullanma olduğundan farkl gösterme ve Türk birliğini parçalama niyetleri ortaya konmaktadr. Ardndan Kürtlerin Türk kültür atmosferiyle nedenli, iç içe olduğu çeşitli aşlardan dile getirmekte, Türkçe ve Kürtçe'nin ne kadar benzediği uzun bir kelimeler listesiyle ortaya konmaya çalşlmaktayd.
Batl kaynaklara ve arşivlere ulaşlabilen yazarlar ise fazladan, sömürgecilerin kürtleri nasl öz benliğinden uzaklaştrlp kendi çkarlar yönünde kullanmak istediklerine dair bizzat yabanclar tarafndan tanzim edilmiş rapor, mektup, telgraf, beyanat, zabt v.s aktarm yaplmştr.